| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
我像是已经好了 |
Ich scheine schon wieder gesund zu sein |
| |
|
| |
|
| 我不愿提及我的名字 |
Ich mag meinen Namen nicht erwähnen |
| 像是一生中 |
Scheinbar schon mein Leben lang |
| 不得不重逢的敌人 |
Begegne ich unausweichlich meinen Feinden wieder |
| 在水流粉嫩的目光里 |
Im weißen, delikaten Blick des Flusses |
| 向孤独开出的紫蝴蝶 |
Brechen purpurne Schmetterlinge in die Einsamkeit auf |
| 朝着风飞来的方向飞去 |
Und fliegen in die Richtung, aus der der Wind kommt |
| 意料之中 |
Wie zu erwarten |
| 我会将自己捏成 |
Forme ich aus mir selbst |
| 一枚精致的羽翼 |
Einen exquisiten Flügel |
| 不快不慢的 |
Und dringe weder schnell noch langsam |
| 深入 |
Dringe |
| 再深入 |
Dringe |
| 在深不可测的冷里 |
In eine unermessliche Kälte ein |
| 更冷一些 |
Eine noch klirrendere Kälte |